বিসমিল্লাহির রহমানির রহীম

f~wgKv :
(N)
 Zi“Y QvÎ I hye mgvR| Zvi“‡Y¨i †XD I †hŠe‡bi D`¨g‡K †h Avj­vn&i Bev`‡Zi gva¨‡g cwiPvjbv 

Ki‡e, Avj­vn Zv‡K wK¡qvg‡Zi gv‡V Zuvi Avi‡ki bx‡P Qvqv `vb Ki‡eb|me©‡kªô Bev`Z nj QvjvZ| Zviv 

Db¥y³ I ¯^vaxb‡PZv Kv‡djv wnmv‡e hw` hvPvB mv‡c‡¶ †Lvjv g‡b Qvjv‡Zi mwVK c×wZ MÖnY K‡i Z‡e 

mgvR ms¯‹vi `ª“Z m¤¢e n‡e| eis hviv †bZ…‡Z¡i Avm‡b e‡m cÖfve-cÖwZcwË †`wL‡q mybœvZ we‡ivax Avgj 

Pvjy ivL‡Z Pvq, Zv‡`i‡KI Zviv cÖwZ‡iva Ki‡Z m¶g n‡e| wKš‘ †h mg¯— QvÎ I hyeK we`ÔAvZx Qvjv‡Z 

Af¨¯— _v‡K Ges QvjvZ‡K hvPvB bv K‡i Z‡e Zv‡`i gZ nZfvMv Avi †KD †bB| KviY Zviv Gi Reve bv 

†`qv ch©š— wK¡qvg‡Zi gv‡V cvi cv‡e bv|

(O)
 MÖš’Kvi, †jLK, Kjvwgó, cÖvewÜK, M‡elK, mvsevw`K, AvBbRxex| Zv‡`i g‡a¨I A‡b‡K Qvjv‡Z Af¨¯— 

Ges Øxb`vi ZvK¡Iqvkxj gvbyl Av‡Q| mgv‡R Zv‡`i †hgb gh©v`v Av‡Q †Zgwb e¨w³ cÖfveI Av‡Q| ivm~j 

(Qvt)-Gi QvjvZ cÖwZôvi e¨vcv‡i ZvivI Ae`vb ivL‡Z cv‡ib| wKš‘ Zviv hw` wb‡R‡`i QvjvZ weï×fv‡e 

Av`vq bv K‡ib, Z‡e ZvivI ¶wZMÖ¯— n‡eb Ab¨‡`i‡KI ¶wZMÖ¯— Ki‡eb| KviY mgv‡R Zviv kª×vi cvÎ| 

gvbyl Zv‡`i‡K AbymiY K‡i| ZvB Zv‡`i `vwqZ¡I †ekx| Zviv wb‡R‡`i †ckvi e¨vcv‡i hZUv m‡PZb I 

Z_¨ D˜NvU‡b hZUv AbymÜvbx, weï×fv‡e QvjvZ Av`v‡qi †¶‡Î ZZUv AbyivMx bb| A_P GUv wPi¯’vqx Avi

Ab¨vb¨ welq ¶Y¯’vqx| Rvj-hCd nv`xQ wgwkªZ cÖPwjZ QvjvZ DwV‡q ivm~j (Qvt)-Gi QvjvZ cÖwZôv Kiv 

wbtm‡›`‡n Kómva¨ e¨vcvi| Z‡e wb‡gœi welq¸‡jv‡K cÖvavb¨ w`‡j BbkvAvj­vn gvhnvex †Muvovgx I cÖvPxb 

a¨vb-aviYv cwiZ¨vM Kiv mnR n‡e|


(1) Qvjv‡Zi hveZxq AvnKvg Qnxn `jxj wfwËK n‡Z n‡e|   

QvjvZ Bev`‡Z ZvIK¡xdx hv‡Z `jxj wenxb I gbMov †Kvb wKQz Kivi my‡hvM †bB| cÖgvYnxb †Kvb welq 

cvIqv †M‡j Zv m‡½ m‡½ cwiZ¨vM Ki‡Z n‡e| KZ eo Bgvg, weØvb, cwÊZ, dK¡xn e‡j‡Qb ev K‡i‡Qb Zv 

†`Lvi cÖ‡qvRb †bB| KviY cÖgvYnxb K_vi †Kvb g~j¨ †bB| Avj­vn ZvÔAvjv e‡jb, فَاسْأَلُوْا أَهْلَ الذِّكْرِ إِنْ كُنْتُمْ لاَ تَعْلَمُوْنَ- بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ ÔmyZivs †Zvgiv hw` bv Rvb Z‡e ¯úó `jxjmn Avn‡j whwKi‡`i wR‡Ám KiÕ

 (m~iv bvnj 43-44)| ivm~jyj­vn (Qvt) I Qvnvev‡q †Kivg me©`v `jx‡ji wfwˇZB gvbyl‡K AvnŸvb Rvbv‡Zb|

Bmjv‡gi BwZnv‡m cÖwm× Pvi Bgvgmn gynvwÏQ Ijvgv‡q †KivgI `jx‡ji wfwˇZ gvbyl‡K AvnŸvb 

Rvwb‡q‡Qb| Bgvg Avey nvbxdv (80-150wnt) e‡jb, لَايَحِلُّ لِأَحَدٍ أَنْ يَّأْخُذَ بِقَوْلِنَا مَا لَمْ يَعْلَمْ مِنْ أَيْنَ أَخَذْنَاهُ   

ÔH e¨w³i Rb¨ Avgv‡`i †Kvb e³e¨ MÖnY Kiv nvjvj bq, †h Rv‡b bv Avgiv Dnv †Kv_v †_‡K MÖnY K‡iwQÕ| 

Bgvg kv‡dC (150-204wnt) e‡jb, إِذَا رَأَيْتَ كَلاَمِىْ يُخَالِفُ الْحَدِيْثَ فَاعْمَلُوْا بِالْحَدِيْثِ وَاضْرِبُوْا بِكَلاَمِىْ الْحَائِطَ.

ÔhLb Zzwg Avgvi †Kvb K_v nv`x‡Qi ei‡Ljvd †`L‡e, ZLb nv`x‡Qi Dci Avgj Ki‡e Ges Avgvi K_v‡K 

†`Iqv‡j Qy‡o gvi‡eÕ|Bgvg gv‡jK (93-179wnt), Bgvg Avngv` (164-241wnt) mn Ab¨vb¨ BgvgI GKB 

K_v e‡j‡Qb| 


(2) Rvj I hCd nv`xQ Øviv cÖgvwYZ mKj cÖKvi Avgj wbtm‡¼v‡P I wbtkZ©fv‡e eR©b Ki‡Z n‡e|

Rvj I hCd nv`xQ Øviv †Kvb kviC weavb cÖgvwYZ nq bv| Rvj nv`x‡Qi Dci Avgj Kiv cwi®‹vi nvivg| 

†m KviY Qvnvev‡q †Kivg hCd I Rvj nv`x‡Qi wei“‡× me©`v †mv”Pvi wQ‡jb| Av¯’vnxb, ΓwUc~Y©, Awfhy³,

cvcvPvix, dvwmK¡ †kªYxi †jv‡Ki eY©bv Zviv MÖnY Ki‡Zb bv| cÖwm× Pvi Bgvgmn Ab¨vb¨ gynvwÏQMYI Gi 

wei“‡× wQ‡jb| Bgvg Avey nvbxdv (int)-Gi P~ovš— g~jbxwZ wQj hCd nv`xQ †Q‡o †Kej Qnxn  nv`xQ‡K 

AuvK‡o aiv| ZvB ب_©nxbfv‡e wZwb †NvlYv K‡ib,  إِذَا صَحَّ الْحَدِيْثُ فَهُوَ مَذْهَبِيْ ÔhLb nv`xQ Qnxn n‡e 

†mUvB Avgvi gvhnveÕ| Bgvg Avngv` web nv¤^j (int) e‡jb, إِنَّ الْعَالِمَ إِذَا لَمْ يَعْرِفِ الصَّحِيْحَ وَالسَّقِيْمَ وَالنَّاسِخَ والْمَنْسُوْخَ مِنَ الْحَدِيْثِ لاَيُسَمَّى عَالِمًا. 

ÔwbðqB †h Av‡jg nv`x‡Qi Qnxn-hCd I bvwmL-gvbm~L ey‡Sb bv Zv‡K Av‡jg ejv hv‡e bvÕ| Bgvg BmnvK¡ 

Beby ivIqvnvI GKB K_v e‡j‡Qb|Bgvg gv‡jK, kv‡dC (int)-Gi e³e¨I Abyiƒc| gynvwÏQ hv‡q` web 

Avmjvg e‡jb, مَنْ عَمِلَ بِخَبْرٍ صَحَّ أَنَّهُ كِذْبٌ فَهُوَ مِنْ خَدَمِ الشَّيْطَانِ.


 Ônv`xQ wg_¨v cÖgvwYZ nIqv m‡Ë¡I †h Zvi Dci Avgj K‡i †m kqZv‡bi Lv‡`gÕ|
 

AZGe Bgvg †nvb Avi dK¡xn †nvb ev Ab¨ †hB †nvb kixÔAvZ m¤ú‡K© †Kvb e³e¨ †ck Ki‡j Zv Aek¨B 

Qnxn `jxjwfwËK n‡Z n‡e| D‡j­L¨ †h, wKQz e¨w³ wb‡R‡`i‡K gynvwÏQ e‡j †NvlYv Ki‡Q Ges bv †R‡bB 

†h‡Kvb nv`xQ‡K hLb ZLb Qnxn wKsev hCd e‡j weåvwš— m„wó Ki‡Q| Giv Av‡jg bv‡gi Kj¼| G‡`i 

†_‡K mveavb _vK‡Z n‡e| (G wel‡q we¯—vwiZ Av‡jvPbv `ªt ÔhCd I Rvj nv`xQ eR©‡bi g~jbxwZÕ kxl©K eB)|




Qnxn eyLvix nv/791, 1/109 c„t, (Bdvev nv/755, 2/125 c„t), ÔAvhvbÕ Aa¨vq, Aby‡”Q`-119; Qnxn Be‡b wneŸvb nv/1894; 

wgkKvZ nv/884, c„t 83; e½vbyev` wgkKvZ nv/824, 2/295 c„t|


Qnxn mybv‡b bvmvC, ZvnK¡xK¡ : gynv¤§v` bvwQi“Ïxb Avjevbx, (wiqvh : gvKZvevZzj gvÔAvwid, Zvwe), nv/1312, 1/147 c„t; Qnxn 

Be‡b wneŸvb nv/1894, mb` Qnxn| 


gymwjg nv/2393, 1/326 c„t, ÔhvKvZÕ Aa¨vq, Aby‡”Q`-20; wgkKvZ nv/2760, c„t 241; e½vbyev` wgkKvZ nv/2640, 6ô LÊ, 

c„t 1-2| 


Qnxn eyLvix nv/917, 1/125 c„t, (Bdvev nv/871, 2/184 c„t), ÔRygÔAvÕ Aa¨vq, Aby‡”Q`-26; Qnxn gymwjg nv/1244, 1/206 c„t; 

wgkKvZ nv/1113, c„t 99; e½vbyev` wgkKvZ nv/1045, 3q LÊ, c„t 65| 


m~iv bvnj 25; Avnhve 67-68; gv‡q`vn 67; Qnxn eyLvix nv/1386, 1/185 c„t, (Bdvev nv/1303, 2/427 c„t), ÔRvbvhvÕ Aa¨vq, 

Aby‡”Q`-93; wgkKvZ nv/4621, c„t 395-396| 


AvbÔAvg 144; bvnj 25; nv-°vn 44-46; Qnxn eyLvix nv/109, 1/21, (Bdvev nv/110, 1/78 c„t), ÔBjgÕ Aa¨vq, Aby‡”Q`-38| 


Qnxn eyLvix nv/7372, 2/1096 c„t, ÔZvInx`Õ Aa¨vq, Aby‡”Q`-1| 

TO BE CONTINUE
أحدث أقدم

সূরা ফাতিহা

আবু হুরায়রা (রাঃ) হতে বর্ণিত, রাসূল (সা.) বলেছেন, যে ব্যক্তি কোন সালাত আদায় করল অথচ সূরা ফাতিহা পাঠ করল না, তার সালাত অসম্পূর্ণ রয়ে গেল।

এ কথাটি তিনি তিনবার বলেন। তখন আবু হুরায়রাকে জিজ্ঞেস করা হল, আমরা যখন ইমামের পিছনে থাকি? উত্তরে তিনি বললেন, তুমি চুপে চুপে পড়।

কেননা আমি রাসূল (সা.) -কে বলতে শুনেছি, আল্লাহ তা‘আলা বলেন, আমি সালাতকে আমার মাঝে ও আমার বান্দার মাঝে দুই ভাগে ভাগ করেছি।

আমার বান্দার জন্য সেই অংশ যা সে চাইবে। বান্দা যখন বলে, ‘আল-হামদুলিল্লা-হি রাবিবল ‘আলামীন’ (যাবতীয় প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি জগৎ সমূহের প্রতিপালক)। তখন আল্লাহ বলেন, আমার বান্দা আমার প্রশংসা করল। বান্দা যখন বলে, ‘আর-রহমা-নির রহীম’ (যিনি করুণাময়, পরম দয়ালু)।

তখন আল্লাহ বলেন, বান্দা আমার গুণগান করল। বান্দা যখন বলে, ‘মা-লিকি ইয়াওমিদ্দ্বীন’ (যিনি বিচার দিবসের মালিক) তখন আল্লাহ বলেন, আমার বান্দা আমাকে সম্মান প্রদর্শন করল। বান্দা যখন বলে, ইয়্যা-কানা‘বুদু ওয়া ইয়্যা-কানাসতাঈন (আমরা কেবল আপনারই ইবাদত করি এবং আপনার নিকটই সাহায্য প্রার্থনা করি)।

তখন আল্লাহ বলেন, এটা আমার ও আমার বান্দার মাঝে আধাআধি ভাগ (অর্থাৎ ইবাদত আমার জন্য আর প্রার্থনা বান্দার জন্য) এবং আমার বান্দার জন্য সেই অংশ রয়েছে, যা সে চাইবে।

যখন বান্দা বলে, ‘ইহদিনাছ ছিরাত্বাল মুস্তাক্বীম, ছিরা-ত্বল্লাযীনা আন‘আমতা ‘আলায়হিম, গয়রিল মাগযূবি ‘আলায়হিম ওয়ালায য-ল্লীন (আপনি আমাদের সরল পথ প্রদর্শন করুন।

তাদের পথ যাদের উপর আপনি রহম করেছেন। তাদের পথ নয় যারা অভিশপ্ত এবং পথভ্রষ্ট)। তখন আল্লাহ বলেন, আমার বান্দা যা চেয়েছে তা তার জন্য’। (আমীন)।

দশটি সূরা এবং তার উচ্চারণ ও অনুবাদ

() সূরা নাস


قُلْ أَعُوْذُ بِرَبِّ النَّاسِ () مَلِكِ النَّاسِ () إِلهِ النَّاسِ () مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ () اَلَّذِيْ يُوَسْوِسُ فِي صُدُوْرِ النَّاسِ ()مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ ()

উচ্চারণ:- ক্বুল আঊযু বিরব্বিন্না-স। মালিকিন্না-স। ইলা-হিন্না-স। মিন্শার্রিল অসওয়া-সিল খান্না-স। আল্লাযী ইউওয়াসবিসু ফী সুদূরিন্না-স। মিনাল জিন্নাতি অন্না-

অর্থ:- তুমি বল, আমি আশ্রয় প্রার্থনা করছি, মানুষের প্রতিপালক, মানুষের অধীশ্বর, মানুষের উপাস্যের কাছে- তার কুমন্ত্রণার অনিষ্ট হতে, যে সুযোগমত আসে (কুমন্ত্রণা দিয়ে) সরে পড়ে। যে কুমন্ত্রণা দেয় মানুষের হৃদয়ে, জিন মানুষের মধ্য হতে

() সূরা ফালাক্ব


قُلْ أَعُوْذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ () مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ () وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ () وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ () وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَاحَسَدَ ()

উচ্চারণ:- ক্বুল আঊযু বিরব্বিল ফালাক্ব। মিন শার্রি মা খালাক্ব। অমিন শার্রি গা-সিক্বিন ইযা অক্বাব। অমিন শার্রিন্নাফ্ফা-ষা-তি ফিল উক্বাদ। অমিন শার্রিহা-সিদিন ইযাহাসাদ

অর্থ:- তুমি বল, আমি আশ্রয় প্রার্থনা করছি ঊষার প্রভুর নিকট। তিনি যা সৃষ্টি করেছেন তার অনিষ্ট হতে। এবং রাতের অনিষ্ট হতে যখন তা গভীর অন্ধকারে আচ্ছন্ন হয়। এবং গ্রন্থিতে ফুত্কারিণী (যাদুকরী)দের অনিষ্ট হতে। এবং হিংসুকের অনিষ্ট হতে যখন সে হিংসা করে

() সূরা ইখলাস


قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ () اَللهُ الصَّمَدُ () لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُوْلَدْ () وَلَمْ يَكُنْ لَّهُ كُفُواً أَحَدٌ ()

উচ্চারণ:- ক্বুল হুওয়াল্লা-হু আহাদ। আল্লা-হুস সামাদ। লাম য়্যালিদ, অলাম ইউলাদ। অলাম য়্যাকুল্লাহু কুফুওয়ান আহাদ

অর্থ:- বল, তিনি আল্লাহ একক। আল্লাহ ভরসাস্থল। তিনি জনক নন এবং জাতকও নন। আর তাঁর সমকক্ষ কেউই নেই

() সূরা লাহাব


تَبَّتْ يَدَا أَبِيْ لَهَبٍ وَّتَبَّ () مَا أَغْنى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ () سَيَصْلى نَاراً ذَاتَ لَهَبٍ () وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ () فِيْ جِيْدِهَا حَبْلٌ مِّنْ مَّسَدٍ ()

উচ্চারণ:- তাব্বাৎ য়্যাদা আবী লাহাবিঁউঅতাব্ব মা আগনা আনহু মা-লুহু অমা কাসাব। সায়্যাস্বলা না-রান যা-তা লাহাব। অমরাআতুহুহাম্মা-লাতালহাত্বাব। ফী জীদিহাহাবলুম মিম মাসাদ

অর্থ:- ধ্বংস হোক আবূ লাহাবের দুইহাত এবং ধ্বংস হোক সে নিজেও। তার ধন-সম্পদ উপর্জিত বস্তু তার কোন উপকারে আসবে না। সে প্রবেশ করবে লেলিহান শিখাবিশিষ্ট অগ্নিকুন্ডে। আর তার স্ত্রীও -যে কাঠের বোঝা বহনকারিণী। ওর গলদেশে খেজুর চোকার রশি হবে

() সূরা নাস্বর


إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللهِ وَالْفَتْحُ () وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُوْنَ فِيْ دِيْنِ اللهِ أَفْوَاجاً () فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُإِنَّهُ كَانَ تَوَّاباً ()

উচ্চারণ:- ইযা জা- নাস্বরুল্লা-হি অল ফাতহ। অরাআইতান্না-সা ইয়্যাদখুলুনা ফী দীনিল্লা-হি আফওয়াজা। ফাসাব্বিহ্বিহামদি রাব্বিকা অস্তাগফিরহু; ইন্নাহু কা-না তাউওয়া-বা

অর্থ:- যখন আসবে আল্লাহর সাহায্য বিজয়। তুমি দেখবে মানুষকে দলে দলে আল্লাহর দ্বীনে প্রবেশ করতে। তখন তুমি তোমার প্রতিপালকের সপ্রশংস পবিত্রতা ঘোষণা কর এবং তাঁর নিকট ক্ষমা প্রার্থনা কর। নিশ্চয় তিনি ক্ষমাশীল

() সূরা কা-ফিরুন


قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُوْنَ () لاَ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُوْنَ () وَلاَ أَنْتُمْ عَابِدُوْنَ مَا أَعْبُدُ () وَلاَ أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدْتُّمْ () وَلاَ أَنْتُمْ عَابِدُوْنَ مَا أَعْبُدُ () لَكُمْ دِيْنُكُمْ وَلِيَ دِيْنِ ()

উচ্চারণ:- ক্বুল ইয়া আই য়ুহাল কা-ফিরুন। লা- বুদু মা- তাবুদূন। অলা- আন্তুম ’-বিদূনা মা- বুদ। অলা- আনা ’-বিদুম মা বাত্তুম। অলা- আন্তুম ’-বিদূনা মা- বুদ। লাকুম দীনুকুম অলিয়া দীন

অর্থ:- বল, হে কাফের দল! আমি তার উপাসনা করি না, যার উপাসনা তোমরা কর। তোমরাও তাঁর উপাসক নও, যাঁর উপাসনা আমি করি। আমি তার উপাসক হ্ না, যার উপাসনা তোমরা কর। আর তোমরাও তাঁর উপাসক নও, যাঁর উপাসনা আমি করি। তোমাদের ধর্ম তোমাদের এবং আমার ধর্ম আমার (কাছে প্রিয়)

() সূরা কাউষার


إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ () فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ () إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الأَبْتَرُ ()

উচ্চারণ:- ইন্না- ত্বাইনা-কাল কাউষার। ফাস্বাল্লি লিরব্বিকা অন্হার। ইন্না- শা-নিআকা হুওয়াল আবতার

অর্থ:- নিঃসন্দেহে আমি তোমাকে কাউসার (হাওয) দান করেছি। সুতরাং তুমি তোমার প্রতিপালকের উদ্দেশ্যে নামায পড় এবং কুরবানী কর। নিশ্চয় তোমার শত্রুই হল নির্বংশ

() সূরা ক্বুরাইশ


لإِيْلاَفِ قُرَيْشٍ () إِيْلاَفِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ () فَلْيَعْبُدُوْا رَبَّ هذَا الْبَيْتِ () اَلَّذِيْ أَطْعَمَهُمْ مِنْجُوْعٍ وَّآمَنَهُمْ مِّنْ خَوْفٍ ()

উচ্চারণ:- লিঈলা-ফি ক্বুরাইশ্ঈলা-ফিহিম রিহ্লাতাশ শিতা- অস্স্বাইফ্ফাল য়্যাবুদু রব্বাহা-যাল বাইত্ আল্লাযী আত্বআমাহুম মিন জু অআ-মানাহুম মিন খাঊফ

অর্থ:- যেহেতু কুরাইশের জন্য শীত গ্রীষ্মের সফরকে তাদের স্বভাব সুলভ করা হয়েছে, সেহেতু ওরা উপাসনা করুক এই গৃহের রক্ষকের। যিনি ক্ষুধায় ওদেরকে আহার দিয়েছেন এবং ভীতি হতে নিরাপদ করেছেন

() সূরা ফীল


أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيْلِ () أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِيْ تَضْلِيْلٍ () وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْراً أَبَابِيْلَ () تَرْمِيْهِمْ بِحِجَارَةٍ مِّنْ سِجِّيْلٍ () فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّأْكُوْلٍ ()

উচ্চারণ:- আলাম তারা কাইফা ফাআলা রব্বুকা বিআস্বহা-বিল ফীল। আলাম য়্যাজ্আল কাইদাহুম ফী তায্বলীল। অআরসালা আলাইহিম ত্বাইরান আবা-বিল। তারমীহিম বিহিজারাতিম মিন সিজ্জীল। ফাজাআলাহুম কাআস্বফিম মাকূল

অর্থ:- তুমি কি দেখ নি, তোমার প্রতিপালক হ্স্তীবাহিনীর সঙ্গে কি করেছিলেন? তিনি কি ওদের কৌশলকে ব্যর্থ করে দেন নি? তিনি তাদের উপর ঝাঁকে ঝাঁকে পাখি প্রেরণ করেন। যারা ওদের উপর নিক্ষেপ করে কঙ্কর। অতঃপর তিনি ওদেরকে ভক্ষিত তৃণসদৃশ করে দেন

(১০) সূরা আসর


وَالْعَصْرِ () إِنَّ الإِنْسَانَ لَفِيْ خُسْرٍ () إِلاَّ الَّذِيْنَ آمَنُوْا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ ()

উচ্চারণ:- অল আসর। ইন্নাল ইনসা-না লাফী খু সর। ইল্লাল্লাযীনা -মানূ অআমিলুস স্বা-লিহা-তি অতাওয়াস্বাউবিলহাক্বি অতাওয়াস্বাউবিসস্বাবর

অর্থ:- মহাকালের শপথ! মানুষ অবশ্যই ক্ষতিগ্রস্ত। তবে তারা নয়, যারা ঈমান এনে সৎকর্ম করেছে এবং একে অপরকে সত্য ধৈর্যের উপদেশ দিয়েছে