বিসমিল্লাহির রহমানির রহীম


f~wgKv :


LuywUbvwU e‡j †Kvb mybœvZ‡K AeÁv Kiv hv‡e bv :


Bmjv‡gi †Kvb weavbB LuywUbvwU bq| Abyiƒc †Kvb mybœvZB †QvU bq| ivm~j (Qvt) Zuvi D¤§‡Zi Rb¨ †QvU eo

hv wKQz e‡j‡Qb meB Avj­vn&i c¶ †_‡K wb‡`©kcÖvß| myZivs D³ åvš— AvK¡x`v †_‡K †ewi‡q G‡m ivm~j 

(Qvt)-Gi †h‡Kvb mybœvZ‡K cÖwZôv Kivi Rb¨ `„p cÖwZÁve× n‡Z n‡e| †Kbbv mybœvZ‡K AeÁv Kiv I LyuwUbvwU

e‡j Zvw”Qj¨ Kiv AgvR©bxq Aciva| ivm~j (Qvt) I QvnvexMY GB Ae‡njv‡K gyn~‡Z©i Rb¨I ei`vkZ


K‡ibwb| ivm~jyj­vn (Qvt) GK`v eviv Beby Av‡he (ivt)-†K Nygv‡bvi `yÔAv wk¶v w`w”Q‡jb| Zvi GK As‡k 

wZwb e‡jb, Ô(†n Avj­vn!) Avcbvi bexi cÖwZ Cgvb Avbjvg, hv‡K Avcwb †cÖiY K‡i‡QbÕ| Avi eviv (ivt) 

e‡jb, ÔGes Avcbvi ivm~‡ji cÖwZ Cgvb Avbjvg, hv‡K Avcwb †cÖiY K‡i‡QbÕ| D³ K_v ï‡b ivm~j (Qvt) 

Zvi nvZ Øviv evivi ey‡K AvNvZ K‡i e‡jb,  eis ÔAvcbvi bexi cÖwZ Cgvb Avbjvg hv‡K Avcwb †cÖiY 

K‡i‡QbÕ|GLv‡b ivm~jyj­vn (Qvt) ÔbexiÕ ¯’v‡b Ôivm~jÕ kãwU‡K ei`vkZ Ki‡jb bv| R‰bK Qvnvex Qvjv‡Zi 

g‡a¨ mvgvb¨ ΓwU Ki‡j wZwb Zv‡K †W‡K e‡jb, †n AgyK! Zywg wK Avj­vn‡K fq Ki bv| Zywg wK †`L bv 

wKfv‡e QvjvZ Av`vq KiQ? 


ivm~j (Qvt) GKw`b Qvjv‡Zi Rb¨ ZvKex‡i Zvnixgv ej‡Z ïi“ K‡i‡Qb| GgZve¯’vq †`L‡Z †c‡jb †h, 

GK e¨w³i eyK KvZvi †_‡K m¤§y‡L GKUz †e‡o †M‡Q ZLb wZwb ej‡jb, †n Avj­vn&i ev›`viv! nq †Zvgiv 

KvZvi †mvRv Ki‡e, bv nq Avj­vn ZvÔAvjv †Zvgv‡`i †Pnviv mg~n‡K weK…wZ K‡i w`‡ebÕ| bex (Qvt) GK`v 

GK e¨w³‡K Wvb nv‡Zi Dci evg nvZ †i‡L QvjvZ Av`vq Ki‡Z †`‡L wZwb Wvb nvZUv‡K evg nv‡Zi Dci 

K‡i †`b| 


AZGe Qvjv‡Zi †h‡Kvb AvnKvg‡K LuywUbvwU e‡j AeÁv Kiv hv‡e bv| eis †m¸‡jv cvj‡b evwn¨Kfv‡e †hgb

bvbvwea DcKvi i‡q‡Q, †Zgwb A‡Xj †bKxI i‡q‡Q| †hgb- ivm~jyj­vn (Qvt) e‡jb, ÔwbðqB †Zvgv‡`i 

wcQ‡b i‡q‡Q ˆa‡h©i hyM| †m mgq †h e¨w³ mybœvZ‡K k³ K‡i AuvK‡o a‡i _vK‡e †m †Zvgv‡`i mg‡qi 50 

Rb knx‡`i †bKx cv‡eÕ| 


eZ©gvb hy‡Mi cÖ‡Z¨K mybœv‡Zi cve›` e¨w³i Rb¨B GB mymsev`| ivm~jyj­vn (Qvt) e‡jb, Ô†h e¨w³ (KvZv‡ii 

g‡a¨ `yÕR‡bi) duvK eÜ Ki‡e, Avj­vn ZvÔAvjv Gi wewbg‡q Zvi gh©v`v e„w× K‡i w`‡eb Ges Zvi Rb¨ 

Rvbœv‡Z GKwU Ni ˆZwi Ki‡ebÕ| †h e¨w³ Qvjv‡Z ¯^k‡ã Avgxb ej‡e Ges Zv †d‡ikZv‡`i Avgx‡bi mv‡_ 

wg‡j hv‡e, Zvi c~‡e©i cvc mg~n ¶gv Kiv n‡e| 





D³ mybœvZ¸‡jv mvaviY wKš‘ †bKxi †¶‡Î KZ AmvaviY Zv wK Avgiv j¶¨ Kwi?
 
 me‡P‡h eo welq nj, GB mybœvZ¸‡jv mgv‡R Pvjy Ki‡Z kZ kZ nK¡cš’x Av‡j‡gi i³ cÖevwnZ n‡q‡Q| 

duvwmi Kv‡ô Szj‡Z n‡q‡Q, AÜ KvivMv‡i Rxeb w`‡Z n‡q‡Q, `xcvš—‡i Kvjvcvwbi fvM¨ eiY Ki‡Z n‡q‡Q|

†hgb ey‡Ki Dci nvZ euvav, †Rv‡i Avgxb ejv, ivdEj Bqv`v‡qb Kiv BZ¨vw`| Avi †mB mybœvZ mg~n‡K 

Zz”Q-Zvw”Qj¨ Kiv KZ eo Ab¨vq n‡Z cv‡i?  



Bebyj K¡vBwqg, BÔjvgyj gyAv‡°Cb Avb ivweŸj Avjvgxb (ˆei“Z : `vi“j KzZze Avj Bjwgqvn, 19993/1414), 2q LÊ, c„t 

309; Beby Av‡e`xb, nvwkqv evni“i iv‡qK¡ 6ô LÊ, c„t 293; gynv¤§v` bvwQi“Ïxb Avjevbx, wQdvZz QvjvwZb bvex (Qvt) wgbvZ 

ZvKexi BjvZ Zvmjxg KvAvbœvKv Zvivû (wiqvh : gvKZvevZzj gvÔAvwid, 1991/1411), c„t 46|

Avj-LyjvQv dx Avmevwej BLwZjvd, c„t 108; kvn AwjDj­vn †`njfx, BK¡`yj Rx` dx AvnKvwgj BRwZnv` IqvZ ZvK¡jx` (Kvq‡iv 

: Avj-gvZevAvZzm mvjvwdqvn, 1345wnt), c„t 27|



kviû gyLZvQvi Ljxj wjj KviLx 21/213 c„t; BK¡`yj Rx` dx AvnKvwgj BRwZnv` IqvZ ZvK¡jx`, c„t 28|


m~iv AvbÔAvg 144; AvÔivd 33; ûRyivZ 6; Qnxn eyLvix nv/5143 I 6064, 2/896 c„t; Bgvg Aveyj ûmvBb gymwjg web nv¾vR 

Avj-KzkvBix, Qnxn gymwjg (†`Ie›` : AvQvnûj gvZv‡eÔ 1986), nv/6536, 2/316; wgkKvZ nv/5028, c„t 427| 


Avãyj Iqvnnve kvÔivYx, gxhvbyj Kzeiv (w`j­x : 1286 wnt), 1g LÊ, c„t 30|

Avjevbx, Qnxn AvZ-ZviMxe IqvZ Zvinxe (wiqvh : gvKZvevZzj gvÔAvwid, 2000/1421), 1/39, f~wgKv `ªt; Avey Avwãj­vn 

Avj-nvwKg, gvÔ‡idvZz Dj~wgj nv`xQ, c„t 60| 

Qnxn gymwjg, gyK¡vÏvgvn `ªt, 1/12 c„t, Ôhv ïb‡e ZvB cÖPvi Kiv wbwl×Õ Aby‡”Q`-3; cÖ‡dmi W. gynv¤§v` Avj-LZ¡xe, Avm-mybœvn 

K¡vejvZ Zv`exb (ˆii“Z : `vi“j wdKi, 1980/1400), c„t 237|

gynv¤§v` Zv‡ni cvÆvbx, ZvhwKivZzj gvIh~ÔAvZ (ˆei“Z : `vi“j GnBqvBZ ZzivQ Avj-Avivex, 1995/1415), c„t 7; W. Igi Beby 

nvmvb dvjvZvn, Avj-IqvhÔD wdj nv`xQ (w`gv®‹ : gvKZvevZzj Mvhvjx, 1981/1401), 1g LÊ, c„t 333| 


Qnxn wZiwghx nv/2499, 2/76 c„t,; wgkKvZ nv/2341, c„t 204; e½vbyev` wgkKvZ nv/2232, 5/104 c„t|


gyËvdvK¡ AvjvBn, eyLvix nv/1229, 1/164 c„t Ges 1/69 c„t, (Bdvev nv/1157, 2/346); wgkKvZ nv/1017; e½vbyev` wgkKvZ

nv/951, 3/25 c„t| 


Bebyj K¡vBwqg, BÔjvgyj gyAv‡°Cb 2/270-272|
  
TO BE CONTINUE
أحدث أقدم

সূরা ফাতিহা

আবু হুরায়রা (রাঃ) হতে বর্ণিত, রাসূল (সা.) বলেছেন, যে ব্যক্তি কোন সালাত আদায় করল অথচ সূরা ফাতিহা পাঠ করল না, তার সালাত অসম্পূর্ণ রয়ে গেল।

এ কথাটি তিনি তিনবার বলেন। তখন আবু হুরায়রাকে জিজ্ঞেস করা হল, আমরা যখন ইমামের পিছনে থাকি? উত্তরে তিনি বললেন, তুমি চুপে চুপে পড়।

কেননা আমি রাসূল (সা.) -কে বলতে শুনেছি, আল্লাহ তা‘আলা বলেন, আমি সালাতকে আমার মাঝে ও আমার বান্দার মাঝে দুই ভাগে ভাগ করেছি।

আমার বান্দার জন্য সেই অংশ যা সে চাইবে। বান্দা যখন বলে, ‘আল-হামদুলিল্লা-হি রাবিবল ‘আলামীন’ (যাবতীয় প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি জগৎ সমূহের প্রতিপালক)। তখন আল্লাহ বলেন, আমার বান্দা আমার প্রশংসা করল। বান্দা যখন বলে, ‘আর-রহমা-নির রহীম’ (যিনি করুণাময়, পরম দয়ালু)।

তখন আল্লাহ বলেন, বান্দা আমার গুণগান করল। বান্দা যখন বলে, ‘মা-লিকি ইয়াওমিদ্দ্বীন’ (যিনি বিচার দিবসের মালিক) তখন আল্লাহ বলেন, আমার বান্দা আমাকে সম্মান প্রদর্শন করল। বান্দা যখন বলে, ইয়্যা-কানা‘বুদু ওয়া ইয়্যা-কানাসতাঈন (আমরা কেবল আপনারই ইবাদত করি এবং আপনার নিকটই সাহায্য প্রার্থনা করি)।

তখন আল্লাহ বলেন, এটা আমার ও আমার বান্দার মাঝে আধাআধি ভাগ (অর্থাৎ ইবাদত আমার জন্য আর প্রার্থনা বান্দার জন্য) এবং আমার বান্দার জন্য সেই অংশ রয়েছে, যা সে চাইবে।

যখন বান্দা বলে, ‘ইহদিনাছ ছিরাত্বাল মুস্তাক্বীম, ছিরা-ত্বল্লাযীনা আন‘আমতা ‘আলায়হিম, গয়রিল মাগযূবি ‘আলায়হিম ওয়ালায য-ল্লীন (আপনি আমাদের সরল পথ প্রদর্শন করুন।

তাদের পথ যাদের উপর আপনি রহম করেছেন। তাদের পথ নয় যারা অভিশপ্ত এবং পথভ্রষ্ট)। তখন আল্লাহ বলেন, আমার বান্দা যা চেয়েছে তা তার জন্য’। (আমীন)।

দশটি সূরা এবং তার উচ্চারণ ও অনুবাদ

() সূরা নাস


قُلْ أَعُوْذُ بِرَبِّ النَّاسِ () مَلِكِ النَّاسِ () إِلهِ النَّاسِ () مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ () اَلَّذِيْ يُوَسْوِسُ فِي صُدُوْرِ النَّاسِ ()مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ ()

উচ্চারণ:- ক্বুল আঊযু বিরব্বিন্না-স। মালিকিন্না-স। ইলা-হিন্না-স। মিন্শার্রিল অসওয়া-সিল খান্না-স। আল্লাযী ইউওয়াসবিসু ফী সুদূরিন্না-স। মিনাল জিন্নাতি অন্না-

অর্থ:- তুমি বল, আমি আশ্রয় প্রার্থনা করছি, মানুষের প্রতিপালক, মানুষের অধীশ্বর, মানুষের উপাস্যের কাছে- তার কুমন্ত্রণার অনিষ্ট হতে, যে সুযোগমত আসে (কুমন্ত্রণা দিয়ে) সরে পড়ে। যে কুমন্ত্রণা দেয় মানুষের হৃদয়ে, জিন মানুষের মধ্য হতে

() সূরা ফালাক্ব


قُلْ أَعُوْذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ () مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ () وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ () وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ () وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَاحَسَدَ ()

উচ্চারণ:- ক্বুল আঊযু বিরব্বিল ফালাক্ব। মিন শার্রি মা খালাক্ব। অমিন শার্রি গা-সিক্বিন ইযা অক্বাব। অমিন শার্রিন্নাফ্ফা-ষা-তি ফিল উক্বাদ। অমিন শার্রিহা-সিদিন ইযাহাসাদ

অর্থ:- তুমি বল, আমি আশ্রয় প্রার্থনা করছি ঊষার প্রভুর নিকট। তিনি যা সৃষ্টি করেছেন তার অনিষ্ট হতে। এবং রাতের অনিষ্ট হতে যখন তা গভীর অন্ধকারে আচ্ছন্ন হয়। এবং গ্রন্থিতে ফুত্কারিণী (যাদুকরী)দের অনিষ্ট হতে। এবং হিংসুকের অনিষ্ট হতে যখন সে হিংসা করে

() সূরা ইখলাস


قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ () اَللهُ الصَّمَدُ () لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُوْلَدْ () وَلَمْ يَكُنْ لَّهُ كُفُواً أَحَدٌ ()

উচ্চারণ:- ক্বুল হুওয়াল্লা-হু আহাদ। আল্লা-হুস সামাদ। লাম য়্যালিদ, অলাম ইউলাদ। অলাম য়্যাকুল্লাহু কুফুওয়ান আহাদ

অর্থ:- বল, তিনি আল্লাহ একক। আল্লাহ ভরসাস্থল। তিনি জনক নন এবং জাতকও নন। আর তাঁর সমকক্ষ কেউই নেই

() সূরা লাহাব


تَبَّتْ يَدَا أَبِيْ لَهَبٍ وَّتَبَّ () مَا أَغْنى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ () سَيَصْلى نَاراً ذَاتَ لَهَبٍ () وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ () فِيْ جِيْدِهَا حَبْلٌ مِّنْ مَّسَدٍ ()

উচ্চারণ:- তাব্বাৎ য়্যাদা আবী লাহাবিঁউঅতাব্ব মা আগনা আনহু মা-লুহু অমা কাসাব। সায়্যাস্বলা না-রান যা-তা লাহাব। অমরাআতুহুহাম্মা-লাতালহাত্বাব। ফী জীদিহাহাবলুম মিম মাসাদ

অর্থ:- ধ্বংস হোক আবূ লাহাবের দুইহাত এবং ধ্বংস হোক সে নিজেও। তার ধন-সম্পদ উপর্জিত বস্তু তার কোন উপকারে আসবে না। সে প্রবেশ করবে লেলিহান শিখাবিশিষ্ট অগ্নিকুন্ডে। আর তার স্ত্রীও -যে কাঠের বোঝা বহনকারিণী। ওর গলদেশে খেজুর চোকার রশি হবে

() সূরা নাস্বর


إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللهِ وَالْفَتْحُ () وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُوْنَ فِيْ دِيْنِ اللهِ أَفْوَاجاً () فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُإِنَّهُ كَانَ تَوَّاباً ()

উচ্চারণ:- ইযা জা- নাস্বরুল্লা-হি অল ফাতহ। অরাআইতান্না-সা ইয়্যাদখুলুনা ফী দীনিল্লা-হি আফওয়াজা। ফাসাব্বিহ্বিহামদি রাব্বিকা অস্তাগফিরহু; ইন্নাহু কা-না তাউওয়া-বা

অর্থ:- যখন আসবে আল্লাহর সাহায্য বিজয়। তুমি দেখবে মানুষকে দলে দলে আল্লাহর দ্বীনে প্রবেশ করতে। তখন তুমি তোমার প্রতিপালকের সপ্রশংস পবিত্রতা ঘোষণা কর এবং তাঁর নিকট ক্ষমা প্রার্থনা কর। নিশ্চয় তিনি ক্ষমাশীল

() সূরা কা-ফিরুন


قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُوْنَ () لاَ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُوْنَ () وَلاَ أَنْتُمْ عَابِدُوْنَ مَا أَعْبُدُ () وَلاَ أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدْتُّمْ () وَلاَ أَنْتُمْ عَابِدُوْنَ مَا أَعْبُدُ () لَكُمْ دِيْنُكُمْ وَلِيَ دِيْنِ ()

উচ্চারণ:- ক্বুল ইয়া আই য়ুহাল কা-ফিরুন। লা- বুদু মা- তাবুদূন। অলা- আন্তুম ’-বিদূনা মা- বুদ। অলা- আনা ’-বিদুম মা বাত্তুম। অলা- আন্তুম ’-বিদূনা মা- বুদ। লাকুম দীনুকুম অলিয়া দীন

অর্থ:- বল, হে কাফের দল! আমি তার উপাসনা করি না, যার উপাসনা তোমরা কর। তোমরাও তাঁর উপাসক নও, যাঁর উপাসনা আমি করি। আমি তার উপাসক হ্ না, যার উপাসনা তোমরা কর। আর তোমরাও তাঁর উপাসক নও, যাঁর উপাসনা আমি করি। তোমাদের ধর্ম তোমাদের এবং আমার ধর্ম আমার (কাছে প্রিয়)

() সূরা কাউষার


إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ () فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ () إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الأَبْتَرُ ()

উচ্চারণ:- ইন্না- ত্বাইনা-কাল কাউষার। ফাস্বাল্লি লিরব্বিকা অন্হার। ইন্না- শা-নিআকা হুওয়াল আবতার

অর্থ:- নিঃসন্দেহে আমি তোমাকে কাউসার (হাওয) দান করেছি। সুতরাং তুমি তোমার প্রতিপালকের উদ্দেশ্যে নামায পড় এবং কুরবানী কর। নিশ্চয় তোমার শত্রুই হল নির্বংশ

() সূরা ক্বুরাইশ


لإِيْلاَفِ قُرَيْشٍ () إِيْلاَفِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ () فَلْيَعْبُدُوْا رَبَّ هذَا الْبَيْتِ () اَلَّذِيْ أَطْعَمَهُمْ مِنْجُوْعٍ وَّآمَنَهُمْ مِّنْ خَوْفٍ ()

উচ্চারণ:- লিঈলা-ফি ক্বুরাইশ্ঈলা-ফিহিম রিহ্লাতাশ শিতা- অস্স্বাইফ্ফাল য়্যাবুদু রব্বাহা-যাল বাইত্ আল্লাযী আত্বআমাহুম মিন জু অআ-মানাহুম মিন খাঊফ

অর্থ:- যেহেতু কুরাইশের জন্য শীত গ্রীষ্মের সফরকে তাদের স্বভাব সুলভ করা হয়েছে, সেহেতু ওরা উপাসনা করুক এই গৃহের রক্ষকের। যিনি ক্ষুধায় ওদেরকে আহার দিয়েছেন এবং ভীতি হতে নিরাপদ করেছেন

() সূরা ফীল


أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيْلِ () أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِيْ تَضْلِيْلٍ () وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْراً أَبَابِيْلَ () تَرْمِيْهِمْ بِحِجَارَةٍ مِّنْ سِجِّيْلٍ () فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّأْكُوْلٍ ()

উচ্চারণ:- আলাম তারা কাইফা ফাআলা রব্বুকা বিআস্বহা-বিল ফীল। আলাম য়্যাজ্আল কাইদাহুম ফী তায্বলীল। অআরসালা আলাইহিম ত্বাইরান আবা-বিল। তারমীহিম বিহিজারাতিম মিন সিজ্জীল। ফাজাআলাহুম কাআস্বফিম মাকূল

অর্থ:- তুমি কি দেখ নি, তোমার প্রতিপালক হ্স্তীবাহিনীর সঙ্গে কি করেছিলেন? তিনি কি ওদের কৌশলকে ব্যর্থ করে দেন নি? তিনি তাদের উপর ঝাঁকে ঝাঁকে পাখি প্রেরণ করেন। যারা ওদের উপর নিক্ষেপ করে কঙ্কর। অতঃপর তিনি ওদেরকে ভক্ষিত তৃণসদৃশ করে দেন

(১০) সূরা আসর


وَالْعَصْرِ () إِنَّ الإِنْسَانَ لَفِيْ خُسْرٍ () إِلاَّ الَّذِيْنَ آمَنُوْا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ ()

উচ্চারণ:- অল আসর। ইন্নাল ইনসা-না লাফী খু সর। ইল্লাল্লাযীনা -মানূ অআমিলুস স্বা-লিহা-তি অতাওয়াস্বাউবিলহাক্বি অতাওয়াস্বাউবিসস্বাবর

অর্থ:- মহাকালের শপথ! মানুষ অবশ্যই ক্ষতিগ্রস্ত। তবে তারা নয়, যারা ঈমান এনে সৎকর্ম করেছে এবং একে অপরকে সত্য ধৈর্যের উপদেশ দিয়েছে